miércoles, 16 de abril de 2008

-una conversación accidentada- violación de las máximas de Grice



En la realización de un acto ilocucionario el hablante intenta producir un cierto efecto, haciendo que el oyente reconozca su intención de producir ese efecto, y por lo tanto, si está usando las palabras literalmente, intenta que este reconocimiento se logre en virtud del hecho de que las reglas para el uso de las expresiones que emite asocien las expresiones con la producción de ese efecto. Es esta combinación de elementos la que necesitaremos expresar en nuestro análisis del acto ilocucionario.

-----
Este video es un fragmento de la película El viento se llevó lo que... , de Alejandro Agresti, Argentina, 1998.

El argumento de este filme trata de una chica que cansada de su vida como taxista en Buenos Aires, decide huír y conducir sin un lugar fijo. Llega por accidente a Río Pico, un lugar lejano y perdido, donde la gente está muy influida por un cine muy particular, donde las películas siguen un orden de actos y escenas aleatorias, ya que por su lejanía geográfica, éstas llegan al pueblo bastante alteradas. Es así que el pueblo cinéfilo en trance conductista, posee un "orden" social bastante raro.

Uno de los muchachos de Río Pico es cineasta y sigue este orden caótico en las escenas y los diálogos de las películas, adoptándolo en sí mismo en sus relaciones sociales. Para dar muestra de esta dinámica recorté este pedazo de una de las escenas de la película donde intenta ligarse a una chica, y ésta no comprende nada a su interlocutor y reacciona negativamente, dándose un conflicto comunicativo en el diálogo.

Es así como el diálogo (el video antes expuesto) viola las Máximas de Grice de la comunicación:

Referencia e inferencia

Las palabras por sí mismas no hacen referencia a nada. Son los hablantes los que valiéndose de las palabras hacen referencia a algo o alguien en particular. La referencia es un acto realizado por un comunicante que envía un mensaje (ya sea hablado, escrito o mediante otros códigos lingüísticos) para identificar algo. Para este fin utiliza determinadas expresiones. Para cada palabra o para cada sintagma existe un "rango de referencia"; una misma palabra puede referirse a numerosas entidades reales. Incluso podemos referirnos a cosas que no sabemos cómo denominar e inventar un nombre o expresión para ellas.

Sin embargo, la inferencia es un acto que debe ser realizado por el receptor del mensaje (oyente, lector,...) para interpretar correctamente la referencia. Las palabras en sí no refieren, sino que el que refiere es quien las emplea si las conoce o aprende. El éxito de cualquier acto de comunicación depende en gran medida de la habilidad del oyente/lector de inferir lo que decimos.

Principio cooperativo

El principio cooperativo, que se realiza a través de las Máximas de Grice fue redactado por el filósofo Paul Grice con el propósito de describir las reglas pragmáticas que rigen la conversación en lenguaje natural.

Máxima de Cantidad
está en relación con la cantidad de información que debe darse. Incluye dos submáximas
   1) Haga que su contribución sea todo lo informativa que el intercambio requiera.
2) No haga que su contribución sea más informativa de lo que el intercambio requiera
Máxima de Calidad
se refiere a la verdad de la contribución, que se especifica también en dos submáximas:
   1) No diga lo que crea que es falso
2) No diga nada de lo que no tenga pruebas adecuadas.
Máxima de Relación (o relevancia)
comprende la máxima que Grice denomina «vaya usted al grano», haga su contribución relevante
Máxima de Modalidad
la supermáxima es «Sea usted claro» y comprende cuatro submáximas.
   1) Evite la oscuridad
2) Evite la ambigüedad
3) Sea escueto
4) Sea ordenado.

ver Pragmática

martes, 1 de abril de 2008

Una imagen vale más que mil palabras?

¿En periodismo también una imagen vale más que mil palabras?

Autor: Eulàlia Fuentes

[La imagen es de fácil comprensión, es accesible a todo el mundo, independientemente de su nivel intelectual y económico. La imagen no da tiempo a la reflexión ni al razonamiento como la lectura de un libro, de una noticia, o de una simple conversación, es inmediata, se dirige a la emotividad, a lo que se ve o lo que se quiere ver -la interpretación-. Una foto es un espejo con memoria, es la mirada singular y subjetiva de un fotógrafo o del medio que la publica, un libro, un periódico, etc., pero es también la mirada singular y subjetiva de la persona que la mira o la ve. Es un documento importante para la comprensión de la sociedad, es una fuente de información y puede llegar a ser también una obra de arte.

En el mundo de la comunicación en general y del periodismo en particular y concretamente en la prensa escrita, para conocer el contenido de una noticia escrita, es necesario leerla y asimilarla, en la fotografía basta con mirarla. Si la información escrita se complementa con una imagen su comprensión y asimilación es mucho más fácil , inmediatamente nos sitúa y nos permite entender mejor el contenido de la noticia. O sea los textos escritos y visuales tienen al mismo tiempo un valor individual y un valor de relación entre ellos.

La fotografía tiene pues, un alto valor comunicativo en la página impresa, desde una doble perspectiva, como elemento para atraer al lector y para permitir una mejor comprensión de la información . Es una parte de la memoria visual de los últimos siglos, junto con el cine y la televisión. Los medios de comunicación y principalmente la prensa lo usan como vehículo fundamental para la transmisión de la información visual y gráfica sobre el acontecer histórico, teniendo en cuenta sus características particulares y con las funciones propias del lenguaje que utiliza...]

de: http://www.hipertext.net/web/pag249.htm


Como se puede apreciar, esta periodista y fotógrafa tiene una muy buena opinión sobre la imagen usada en los medios de comunicación como el periodismo. Para ella la imagen adquiere una dimensión totalizadora, que mueve los sentimientos o sentidos más que al raciocinio.


Para contrastar esta opinión pulsa el siguiente link:

Resumen de Una imatge no val més que mil paraules, Jesús Tusón, ed. Empúries, 2001


Neuropragmática

Conferencia de Beatriz Gallardo Páuls
Lingüística general
Universidad de Valencia

Huellas lingüísticas de teoría de la mente:
reivindicación de Benveniste

La conferencista presentó un esquema que entre otras cosas contenía:

1. La teoría de la mente y las tareas de falsa creencia
2. la teoría de la enunciación... partiendo del marco

Teorías clásicas
Piaget: niño-descentración a partir de la fase egocéntrica: capacidad de separar su punto de vista de la del interlocutor.

No me quedó claro si es verdad o no que los niños desde los 4 años saben diferenciar su realidad de la de otros. Capacidad intersubjetiva

Tampo me quedó muy claro eso de que algunos niños no sabrán ubicar mentalmente un cambio como el lugar las galletas: un gabinete de la cocina, que ha sido cambiado al refrigerador. Según esto el niño sabrá que las galletas están en el refrigerador pero seguirá pensando que el lugar de las galletas es el armario...

Nos mostró su estudio de TDAH (trastorno de atención e hiperactividad) y los datos que ha arrojado mediante el análisis lingüístico de varios textos de niños con este trastorno.

Mencionó varias características de éstos como: conocimiento del papel de narrador, el predominio del estilo directo en la narración, polifonía textual.

Observó que no se puede determinar una palabra para la asociación de una enfermedad.

Considero que la conferencia fue muy rápida, y esto aunado a mi falta de conocimientos teóricos no me permitió enterarme bien de algunas cuestiones. Aun así me pareció genial, sobretodo ver cómo se aplica la pragmática a la neurología y sicología en un estudio como el de Beatriz donde presenta, mediante las narraciones de los niños, el orden de sus pensamientos. De la sintaxis de éstos se entreveía el apuro por decir todo lo que pensaban o querían contar y terminar lo más rápido, con tropezones en la construcción de la narración. Tropezones que pueden evitarse con ejercicios que los ayuden a pensar con detenimiento lo que quieren contar antes de formular su relato.

Definiciones de Pragmática segun varios diccionarios y enciclopedias de lingüística

Pragmatique
J.D, Dictionnaire de linguistique, Larousse, 1991:

L´aspect pragmatique du langage concerne les caractéristiques de son utilisation (motivations psychologiques des locuteurs, réactions des interlocuteurs, types socialisés de discours, objet du discurs, etc.) par opossition à l' aspect syntaxique (propriétés formelles des constructions linguistiques) et semantique (relation entre les entités linguistiques et le monde).


Pragmática
Enrique Alcaraz Varo y María Antonieta Martínez Linares, Diccionario de lingüística moderna, ed. Ariel, Barcelona, 1997:

El término Pragmática, que tiene varias acepciones en lingüística, aborda el estudio de cualquier aspecto discursivo, comunicativo o social del lenguaje, es decir, lo que se llama LENGUAJE EN USO y también lenguaje usado.
El uso moderno de este término se remonta al que le dio Morris (1938:6) cuando pretendió determinar los atributos peculiares de la SEMIÓTICA. En dicha caracterización, ´la pragmática´aborda el estudio de las relaciones de interpretación, es decir, las que existen entre los signos y los usuarios dentro del CONTEXTO en que éstos utilizan aquéllas. En la comunicación hay un signo, un designatum y un usuario o intérprete, y entre ellos se desarrolla una triple relación, conforme indicamos en este esquema:




Como se puede deducir de este esquema triádico de la SEMIOSIS, la ´pragmática´aborda las relaciones más dinámicas, las que existen entre los signos y sus usuarios dentro del contexto en que éstos utilizan aquellas (relaciones de interpretación). De las otras dos ramas, la primera, la sintáctica, trata de los diversos nexos que los signos mantienen entre sí y de los que se establecen en el seno de los propios signos (relación de implicación), y la segunda, la SEMÁNTICA, analiza las vinculaciones de éstos con el mundo al que hace referencia, es decir, con los objetos a los que se aplican (relaciones de designación). Pero el hecho de que la ´pragmática´trate el aspecto más dinámico, la INTERPRETACIÓN no significa que pueda prescindir de las otras dos ramas, sintáctica y semántica, ya que es prácticamente imposible interpretar un mensaje si no se conocven las relaciones que los signos guardan entre sí, ni las que mantienen con el mundo al que hacen referencia.

Algunos creen ver en los objetivos y postulados de la ´pragmática´ una forma moderna de RETÓRICA clásica, que arrancaría de De institutiones oratoria, de Quintiliano.

El mayor impulso que tuvo la pragmática lo ha recibido de las intuiciones y los trabajos de Austin y de Searle (1980), con los llamados ACTOS DE HABLA, que constituyen un estudio pragmático por excelencia.

El término ´pragmática´se afianza también en disciplinas próximas o afines a la lingüística (Habermas, 1988), como la filosofía, la antropología y otras ciencias del comportamiento humano que se han marcado entre sus objetivos la explicación de sistema de reglas subyacentes a toda comunicación humana, aunque, evidentemente, haya diferencias metodológicas y conceptuales entre ellas.

En lingüística son hoy muchas sus acepciones , casi todas relacionadas con lo que se llama LENGUAJE EN ACCIÓN (Levinson, 1983:5), a saber, el estudio del lenguaje en su relación con los usuarios y las circunstancias de la comunicación, aunque algunas sean distintas, como la dada en el programa de semántica formal de la gramática de Montague (1972) o las utilizadas en crítica literaria (Chico Rico, 1988:32). Las más importantes:

1. Rama de la lingüística que estudia el componente pragmático del lenguaje. En este sentido, la pragmática puede tener el rango de disciplina o campo de investigación, aunque también incipientes, similar a la FONOLOGÍA, SINTAXIS, la semántica y la sintáxis que nacen del uso de las oraciones. La diferencia de la ´pragmática´con los otros componentes del lenguaje reside que éstos se rigen por reglas, mientras que la pragmática por principios, como el PRINCIPIO DE COPERACIÓN de Grice.

2. Disciplina que estudia la relación entre el lenguaje y los CONTEXTOS comunicativos en que este se manifiesta (Beugrande, R. et al., 1981:209).

3. En otra acepción relacionada con la anterior, aunque más restrictiva, la pragmática aborda el funcionamiento del contexto en la interpretación de los enunciados, es decir, los aspectos y las condiciones contextuales de la comunicación.

4. En otra, también vinculada a la segunda, aunque con una visión más psicologista, la ´pragmática´analiza las TEORÍAS que investigan la estructura mental subyacente a la capacidad interpretativa de los enunciados de los interlocutores (Blakemore, D. 1987:8).

5. Finalmente, como PARADIGMA investigador, es decir, como PARADIGMA DE LA PRAGMÁTICA. En este caso la ´pragmática´es una nueva perspectiva investigadora (Mey, J.L, 1995) que estudia el lenguaje en general, o cualquier aspecto del mismo, como fenómeno discursivo, comunicativo y social a la vez lo que se llama LENGUAJE EN USO o LENGUAJE EN ACCIÓN.

Siguiendo a Blum-Kulka (1996: 155 y sgs.), las ramas más reconocidas de la ´pragmática´son dos: la pragmalingüística, que pone mayor énfasis en el análisis de los recursos lingüísticos-estructurales que se necesitan en el uso del lenguaje y la sociopragmática, interesada en el análisis de las condiciones de los usos del lenguaje que surgen en las SITUACIONES comunicativas o sociales concretas.


La pragmática
David Crystal, Enciclopedia del lenguaje de la Universidad de Cambridge, 1987, [ed. castellano: Juan Carlos Moreno Cabrera, UAM, 1994]:

Estudia los factores que regulan el uso del lenguaje en la interacción social, y los efectos que este uso produce en los demás.

En teoría podemos decir lo que queramos; pero en la práctica observamos una gran cantidad de convenciones sociales que condicionan nuestro modo de hablar.

No hay ninguna ley que prohiba contrar chistes durante un entierro, pero esto es algo que generalmente no se hace. Hemos ido asimilando, de manera intuitiva, ciertos formalismos y normas de cortesía al hablar, los gestos y el lenguaje escrito se hallan sujetos a condicionantes similares.

Nuestra manera de pronunciar, las construcciones gramáticas que utilizamos, o el vocabulario que elegimos están fuertemente influidos por factores de tipo pragmático.

En muchas lenguas, las distinciones pragmáticas propias de la etiqueta, la cortesía o la intimidad aparecen en todos los sistemas de la lengua (gramática, léxico, fonología).
Distinciones con fuerza pragmática: caso de la elección entre -tú- y -usted-.

La pragmática no es un terreno de estudio homogéneo. Nuestra elección del lenguaje en la interacción social esta determinado por un amplio número de factores, no sabemos con claridad cuáles son, cuál es la mejor manera de interrelacionarlos, o cómo distinguirlos de otras parcelas de investigación lingüística:

Semántica, estilística, piscolingüística, análisis del discurso.

Como consecuencia de las intersecciones en las áreas de interés, han surgido diversas caraterizaciones del ámbito de la pragmática. Uno de los enfoques se centra en los factores formalmente codificados en la estructura de la lengua (formas honoríoficas, elección entre tú y usted, etc.); en el enfoque semántico la pragmática se ve como el estudio de todos los factores del significado que no encajan en el análisis de las oraciones en términos de condiciones de verdad (Hola, rey, me molas; etc.); algunos adoptan una perspectiva más amplia donde la pragmática es el estudio de los principios que subyacen a la actuación lingüística interactiva, incluyendo todos los aspectos del uso lingüístico.